[Part-1]Bangla to English Translation Book |Rules(বাংলা টু ইংরেজি অনুবাদ করা শেখা)||অনুবাদ করুন বাংলা থেকে ইংরেজি

Bangla to English Translation Book(বাংলা টু ইংরেজি অনুবাদ করা শেখা)






This blog post is part one of Bangla to English(বাংলা টু ইংরেজি) translation book.I will highly recommend you to read this post.
Bangla to English Translation BOOk



The +Comparative....the + Comparative




•ছেলেটি যত পায় তত চায়-The more the boy gets, the more he wants.



•তুমি যত তাড়াতাড়ি আসবে আমাদের জন্য ততই ভালো-The sooner you come, the better it is for us.



•যতই পড়িবে ততই শিখিবে-The more you will read ,the more you will learn.



•যত বেশি চাপ দেবে এটা তত বেশি ব্যথা দেবে-The more you press, the more it hurts.



•দিন যত বড় হবে রাত তত ছোট হবে-the longer (is )the day, this shorter( is) the night.



•কুয়া যত গভীর হবে পানি তত বিশুদ্ধ হবে-The deeper ( is )the well, the purer is the water.



Translate Bangla to English Using the following structure.



No Sooner......Than


●Scarcely...........when


●Hardly .........When(Before)



★ তারা গৃহ ত্যাগ করতে না করতেই ইহা ভেঙে পড়ল- 
No sooner had they left the house then it collapsed.






★ আমি স্টেশনে পৌছার সাথে সাথে ট্রেনটি ছেড়ে দিল- No sooner had I reached the station then the train  steamed off.


★ সে বাইরে যেতে না যেতেই ঝড় উঠল- No sooner had he gone out then the storm blew.


★ আমরা স্কুল গৃহ ত্যাগ করতে না করতেই বৃষ্টি আরম্ভ হইল- Scarcely had we left the school premises when it began to rain.


★শিক্ষক শ্রেণীকক্ষে ঢুকতে না ঢুকতেই আমরা সবাই উঠে দাঁড়ালাম- Scarcely had the teacher entered the classroom when we all stood up.


★ আমি স্টেশনে পৌঁছিবামাত্র গাড়ি ছাড়িয়া দিল- Hardly had I reached the station, when(or,before) the train left.


★ আমরা যাত্রা করতে না করতেই বৃষ্টি শুরু হল - Hardly had we started when( or before) it began to rain.



◆So.......that


★ সে এত দুর্বল যে হাঁটতে পারে না--He is so weak that he cannot walk.


∆ আমি এত দ্রুত দৌড়াইলাম যে তাহারা আমাকে ধরিতে পারিল না-I ran so fast that they could not catch me up.




◆As.........as

●So.......as

*তার (স্ত্রী) পোশাক ছিল তুষারের মতো সাদা- Her dress was as white as snow.






*লোকটি শৃগালের ন্যায় ধূর্ত- The man is as sly as a fox.


*নুরজাহান যেমন রূপবতী তেমন গুণবতী ছিলেন- Noorjahan was as beautiful as she was accomplished.


*তোমার ভাই যত লম্বা তুমি তো তো লম্বা নও- You are not so tall as your brother.

*তাকে যতটা বোকা মনে হয় সে তত বোকা নয়- He is not so foolish as he seems to be.


*তুমি যত টাকা চাও তত টাকা আমার নেই- I don't have so much money as you want.

Comments

Popular posts from this blog

[ ]আমি জিপিএ ৫ পেয়েছি। English Translation||আমি জি পি এ ৫ পেয়েছি এর ইংরেজি কি||ami gpa 5paisa english

【 】তুমি কোন ক্লাসে পড়? এর ইংরেজি কি? English Translation||আপনি কোন ক্লাসে পড়েন in english|তুমি কোন শ্রেণীতে পড় এর ইংরেজি কি

[ ]সব ক্ষারই ক্ষারক কিন্তু সব ক্ষারক ক্ষার নয় ||সকল ক্ষারক ক্ষার নয় কেন?||সকল ক্ষারই ক্ষারক কিন্তু সকল ক্ষারক ক্ষার নয় কেন?

[ ]আমি এসএসসি পাস করেছি English Translation

【】বাবা ও ছেলের বর্তমান বয়সের সমষ্টি 60 বছর । 15 বছর পর তাদের বয়সের সমষ্টি কত হবে ?

【】মুক্তজোড়(নি:সঙ্গ জোড়) ও বন্ধন জোড় ইলেকট্রন কাকে বলে?

[●]অনুচ্ছেদ:বঙ্গবন্ধু শেখ মুজিবুর রহমান অনুচ্ছেদ অথবা প্যারাগ্ৰাফ JSC,SSC,HSC

【💝৮】বাংলা রচনা: ভোক্তা অধিকার||ভোক্তা অধিকার সংরক্ষণে ছাত্র ,শিক্ষক ও অভিভাবকদের ভূমিকা

【】রাফেজ কি?||রাফেজযুক্ত খাবার কি কি?||রাফেজ শরীরের জন্য গুরুত্বপূর্ণ কেন?

[ ]ক্ষার এবং ক্ষারকের পার্থক্য ||ক্ষার ও ক্ষারকের মধ্যে পার্থক্য